SANTIAGO BARREIRO PACHECO
Hoy la tecnología es un eje central en nuestras vidas: con un gesto podemos transportarnos a universos virtuales y paralelos que antes sólo imaginábamos. Nuestra realidad se diluye tras el brillo de una pantalla y la cotidianidad —esa riqueza única de lo que somos y vivimos— parece estar atrapada entre pixeles e historias que no nos pertenecen. La tecnología se queda con nuestro tiempo y con nuestros momentos, seduce la personalidad manipulando nuestros sueños y alterando nuestro sistema nervioso, absorbe nuestros días. Sin embargo, con ella y por la velocidad en la que avanza, hoy es posible observar a gran escala los detalles más representativos con una resolución inimaginable.
Lo que busca esta exposición es provocar en ti un encuentro con la cotidianidad a través de imágenes impresas en gran formato. El color cromo interviene las escenas representado la posibilidad de vernos reflejados e inmersos en ese momento, y por un instante, imaginar que lo habitamos.
Today, technology is a central axis in our lives: with a gesture, we can transport ourselves to virtual and parallel universes that we once only imagined. Our reality dissolves behind the glow of a screen, and our daily lives —the unique richness of our experiences—seem to be trapped between pixels and stories that don’t belong to us. Technology takes over our time and our moments, seducing our sense of self by manipulating our dreams and altering our nervous system, absorbing our days. However, due to its rapid advancement, it is now possible to observe the most representative details on a large scale with an unimaginable resolution.
What this exhibition seeks is to provoke an encounter with everyday life through large-format printed images. The chrome color intervenes in the scenes, representing the possibility of seeing ourselves reflected and immersed in that moment, and for an instant, imagining that we inhabit it.
POSIBILIDADES
POSSIBILITIES
¿De cuántos colores puede ser nuestro corazón siendo libre?
How many colors can our heart could be being free?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 85.5 x 171cm / con marco 89.5 x 175 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 4,000.00 + Shipping
DESTINO DESCONOCIDO
UNKNOWN DESTINATION
Ir hacia lo desconocido como parte de la cotidianidad hace la vida más interesante. Tú ¿qué opinas?
Going into the unknown as part of everyday life makes it more interesting. What do you think?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
PLAYA ALEGRE
JOYFUL BEACH
¿Hace cuánto no estás sin tu teléfono celular? Encuentra a la única persona que tiene uno aquí.
How long has it been since you were without your cell phone? Find the only person who has one here.
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
LOS MIRONES
THE VOYEURS
Que delicia cuando puedes ver las cosas desde lo alto, ¿cuándo fue tu última vez y en dónde?
What a delight when you can see things from above. When was your last time and where?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
LA PRIMERA DE TODAS
THE VERY FIRST
Este es el comienzo de una gran aventura.
Gracias a Ana Laura y Arturo
This photo is the beginning of a great adventure.
Thanks to Ana Laura and Arturo
TÉCNICA
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
Roma, Italia / 2007
ESOS DÍAS…
THOSE DAYS…
…Esos días en los que te preguntas ¿soy yo o somos nosotros? …y mejor te tomas un mezcal.
…Those days when you wonder, I´ts, me or is it us? and you’d rather have a mezcal.
TÉCNICA
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
CRUZANDO EL PUENTE
CROSSING THE BRIDGE
Disfruto caminar por lugares en donde me siento pequeño.
¿Te has sentido así alguna vez?
I enjoy walking in places where I feel small.
Have you ever felt that way?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
En TWO-TÚ SER 1.1, el fotógrafo Santiago Barreiro Pacheco reúne imágenes de los ritmos cotidianos de la vida diaria, escenas familiares e íntimas. Dentro de cada cuadro aparece una interrupción luminosa: una veta colocada deliberadamente que inquieta y replantea la imagen.
Estas obras hablan de manera silenciosa y poderosa sobre cómo la tecnología moldea la experiencia al insertarse en la memoria, la identidad y la ubicación. Las imágenes repetidas sugieren cómo un momento puede ser reflejado, alterado o perdido en un mundo saturado de pantallas.
La fotografía ha sido durante mucho tiempo un espejo que refleja nuestras vidas y preserva nuestra historia. Esta exposición invita a los espectadores a volver a mirar, considerar lo que permanece verdadero y reflexionar sobre cómo la presencia en sí misma se define en un mundo cada vez más digital.
In TWO-TÚ SER 1.1, photographer Santiago Barreiro Pacheco gathers images from the ordinary rhythms of daily life, scenes both familiar and intimate. Within each companion frame, a luminous interruption appears. A deliberately placed silver streak that unsettles and reframes the image.
These works speak quietly but powerfully to how technology shapes experience by inserting itself into memory, identity, and place. The repeated images suggest how easily a moment can be mirrored, altered, or lost in a world saturated by screens.
Photography has long been a mirror, reflecting our lives and preserving our history. This exhibition invites viewers to look again, consider what remains true and reflect on how presence itself is shaped in an increasingly digital world.
Arturo Infante Almeida
Curador / Curator
ME GUSTARÍA SABER
WONDERING
Me encanta imaginar lo que le dice una a la otra para que tenga esa expresión.
Tú ¿qué te imaginas?
I love to imagine what one says to the other to make her have that expression. What do you imagine?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
TÚ, YO, LAS BICIS Y EL PASTO
US THE BIKES & THE GRASS
Amo tirarme en el pasto, sentir lo mullido, luego una siesta. Tú ¿qué disfrutas hacer en los parques?
I love lying on the grass, feeling the softness, then taking a nap. What do you enjoy doing in parks?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
JUGANDO CON MI SOMBRA
PLAYING WITH MY SHADOW
Mientras más luz más sombra, por eso hay que jugar con ella desde niños
The more light the more shadow, that’s why you have to play with it since childhood
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
EL PLACER DE LANZAR
THE JOY OF THROWING
¿Cuándo fue la última vez que lanzaste algo y a dónde?
When was the last time you launched something, and where?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
JARDÍN DE REFLEJOS
PLAYGROUND LIGHTING
Te propongo que un día por la mañana o la tarde, te hagas un sándwich y camines por tu casa observando como juega la luz dentro de ella.
I suggest that one day, in the morning or afternoon, you make a sandwich and walk around your house, observing how the light plays inside.
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
ESPERANDO
WAITING
El arte de esperar es directamente proporcional al arte de observar. ¿Tú qué opinas?
The art of waiting is directly proportional to the art of observing. What do you think?
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 3,000.00 + Shipping
TWO-TÚ SER 1.1 se realizó redimensionando los fotogramas originales (upscaling) apoyados en una granja de procesamiento de imágenes dada la complejidad del render. Esta combinación de pixeles nos permite apreciar un grado de detalle y color sorpresivo en cada pieza expuesta.
TWO-TÚ SER 1.1 was created by resizing the original frames (upscaling) supported by a large image processing farm, given the complexity of the render. This combination of pixels allows us to appreciate a surprising degree of detail and color in each exposed piece.
Jaipur, India / 2008
LA PANDILLA
THE BROTHERHOOD
Que nunca falte la espontaneidad en la vida y en los amigos
Never let spontaneity be missing from life and friends.
TÉCNICA
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 171 x 22.4 cm / con marco 175 x 26.4 cm
PESO
5.7 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 2,300.00 + Shipping
San Diego, Estados Unidos / 2016
SUBIDAS Y BAJADAS
UPS & DOWNS
Y a ti en general ¿te gusta más subir o bajar en la vida?
And you, in general, do you like going up or down in life more?
TÉCNICA
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 171 x 34 cm / con marco 175 x 39 cm
PESO
5.7 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 2,500.00 + Shipping
Cornualles, Reino Unido / 2015
PAREJA EN LA PLAYA
COUPLE ON THE BEACH
En las parejas siempre hay altas y bajas, aprovecha para recoger conchitas.
In couples there are always ups and downs, take advantage of this opportunity to collect shells.
TÉCNICA
Upscaling mixto con intervención color cromo
IMPRESIÓN
Tinta sobre algodón / Ultrasmooth libre de ácido
/ HAHNEMÜHLE 305 gr.
MONTAJE
Bastidor de aluminio con marco de encino recubierto con cera de abeja
MEDIDAS
Foto 135 x 90 cm / con marco 139 x 94 cm
PESO
11 kg
EDICIÓN LIMITADA
5 piezas
PRECIO
US$ 2,500.00 + Shipping
Créditos
CONSULADO GENERAL DE MÉXICO EN SAN ANTONIO
Rubén Minutti Zapata
Cónsul General de México en San Antonio
Ministro Sergio Zapata Lozano
Director del Instituto Cultural de México en San Antonio
UNIVERSITY OF TEXAS AT SAN ANTONIO
Arturo Infante Almeida
Art Specialist and Curator
Taylor Eighmy UTSA President
Peggy Eighmy First Lady of UTSA
Dean Hendrix Vice Provost & University Librarian
Arturo Infante Almeida Art Specialist and Curator
Felipe Barrera Senior Director of Development
Vane Padrón Assistant Director of Events and Special Projects
Germaine Williams Director Library Communications
Cristina Winston Exhibit Coordinator
George Marez Head Library Web & Creative Services
Haley Doremus-Prieto UI Designer
The Art Collection Advisory Council
Monica Perales Associate Vice Provostr
UTSA Libraries & Museums
EQUIPO SANTIAGO BARREIRO PACHECO
Ana Laura Bravo Productora ejecutiva
Gabriel Martínez | Somos Lava Productor ejecutivo
Erika Miller | Somos Lava Diseño y edición de catálogo
Marcela Benavides Página web
Carlos Vargas | Rastro Edición de video
Roberto Vázquez | Bindu Dirección de impresión
Lucía Aguilera Coordinación de producción
Hugo Carmona Enmarcado
Marcos García Impresión
Ezequiel Ortiz Montaje
Agradecemos el apoyo brindado por el equipo de montaje del Instituto Cultural de México en San Antonio.
Fiorella, Germán, Héctor, Alma y Bertha.
Agradecimientos
Ana Laura, por hacer realidad esta exposición y generar un nuevo parteaguas en mi vida compartiendo mi trabajo con el mundo y estar junto a mi hasta el final.
Arturo, por su confianza, por creer en mí y seleccionar las imágenes finales diciendo: It´s going to be great con una seguridad y calma que me puso a temblar y al mismo tiempo, me otorgó la paz para crear.
…A ustedes dos, les agradezco el tener hoy un estilo propio.
Gabriel, que ofreció su ayuda con los ojos cerrados y ha sido un gran ansiolítico: siempre está en calma, resolviendo y proponiendo caminos, además de presentarme a la gente correcta para materializar el trabajo.
Al equipo Bindu, Lucía por su modo relajado e interés en que saliera adelante la exposición; Marcos por enseñarme a hacer capas en photoshop y el arte de la impresión; Ezequiel por su trabajo artesanal en el montaje de una foto y su manera relajada de vivir; Hugo y Alan por enseñarme como un marco puede ser una obra de arte en sí mismo, ahora sé que son como la vida: tienen elementos internos y desconocidos que dan estructura… Desde luego a Roberto y Mariví por compartir este espacio y darme la seguridad para que las cosas se materializaran sin temor a equivocarme.
Al Centro Cultural Pedregal por buscar impulsar nuevos artistas todo el tiempo.
A mi familia porque siempre están y en especial a mi padre que apoyó incondicionalmente este proyecto.
A Majoritz por enseñarme los procesos y estar presente todo el tiempo.
A Silvia Montes por su asesoría.
A Ruben, Cónsul General de México, por ser la primera persona que empezó a materializar TWO TÚ SER.
A Sergio, del Instituto de Cultura, por estar siempre emocionado apoyando el proyecto y a Alma, que también lo hizo durante toda la gestión.
A Felipe, por organizar la cena en la que sucedió la magia de conocer a Arturo.
Al equipo de UTSA, en especial a Vanessa que ha cabalgado con nosotros hombro con hombro.
A Nuni y Brenda por empezar a caminar juntos.
Ana Laura, for making this exhibition a reality and creating a new turning point in my life by sharing my work with the world and being by my side until the end.
Arturo, for your trust, for believing in me and selecting the final images saying: “It’s going to be great” with a certainty and calmness that made me tremble and at the same time gave me the peace to create.
…To both of you, I thank you for giving me a unique style today.
Gabriel, who offered help with closed eyes and has been a great anxiety reliever: he is always calm, solving and proposing paths, as well as introducing me to the right people to materialize the work.
To the Bindu team, Lucía for her relaxed way and interest in ensuring the exhibition succeeded; Marcos for teaching me to make layers in Photoshop and the art of printing; Ezequiel for his craftsmanship in mounting a photo and his relaxed way of living; Hugo and Alan for showing me how a frame can be a work of art in itself, now I know they are like life: they have internal and unknown elements that provide structure… Of course, to Roberto and Mariví for sharing this space and giving me the confidence to let things materialize without fear of making mistakes.
To the Centro Cultural Pedregal for constantly seeking to promote new artists.
To my family for always being there, especially to my father who unconditionally supported this project.
To Majoritz for teaching me the processes and being present all the time.
To Silvia Montes for her guidance.
To Rubén, Consul General of Mexico, for being the first person who began to materialize TWO TÚ SER.
To Sergio, from the Institute of Culture, for always being excited to support the project and to Alma, who also did so throughout the entire management.
To Felipe, for organizing the dinner where the magic of meeting Arturo happened.
To the UTSA team, especially to Vanessa who has ridden alongside us shoulder to shoulder.
To Nuni and Brenda for starting to walk together.
Para cualquier información de la obra o visitas VIP contactar a :
Ana Laura Bravo
cel +1(210)8516374
mail: analabravo73@gmail.com













